Перевод "one capture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one capture (yон капчо) :
wˈɒŋ kˈaptʃə

yон капчо транскрипция – 32 результата перевода

An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Here my strive is to in one picture like this one- capture the course of times in what is past, what
Originally the Japanese lived high up in the mountains.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому: ухватить ход времени: что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Первоначально японцы жили высоко в горах.
Скопировать
I had an unstoppable waiting attack when I saw it happen.
He swiped both my knights with one capture.
Oh, the cheat was very well executed.
Я затаился перед неудержимой атакой, когда увидел это.
Он взял обоих моих коней за один ход.
Обман был исполнен очень хорошо.
Скопировать
And you never even hinted to me that you knew.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes.
and with me you've been that person for a long time now.
Удивительно, не правда ли? Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут.
Но даже сейчас, когда мы все запутались в этой истории, один из нас будет относиться к вам по прежнему с рыцарским уважением.
Я знал, что вы молчали потому, что думали, будто Роберт взял этот чек.
Скопировать
Or what?
No one can capture Ivy but the big, bad Bat?
Right.
Или что будет?
С Плющом может справиться лишь летучая мышь?
Да.
Скопировать
He's a slave in one of Sokar's naqahdah mines.
One day I hope to capture a prize valuable enough to trade for his freedom and mine.
Let's keep moving.
Он раб на одной из наквадовых шахт Сокара.
Когда-нибудь я завладею ценной добычей... .. и обменяю её на его и свою свободу.
Идём дальше.
Скопировать
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime.
All one has to do is elude capture long enough to change hosts and then he or she can go free.
Minister Peers, you said you were with your first host throughout her adult life.
Дело в том, что коммандер Сиско убедит вас в правильности идеального трилльского преступления.
Все, что нужно сделать - уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений.
Министр Пирс, вы сказали, что были со своим первым носителем всю ее сознательную жизнь.
Скопировать
On me in three two, one.
This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the
I'm grateful to have been here.
На счет три... два, один.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой.
Но, лично я, был очень рад здесь побывать.
Скопировать
Oh, he's a monster, a pure psychopath.
It's so rare to capture one alive.
From a research point of view, Lecter is our most prized asset.
О, он - монстр, полный психопат.
Большая редкость захватить такого живым.
С исследовательской точки зрения, Лектер - наша самая удачная добыча.
Скопировать
Look on the brighter side, my lord.
A troop of men to capture one of your knights?
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse, or every man he has or more to take you prisoner.
ѕовелитель, взгл€ните на это с другой стороны.
ѕосылать отр€д, дабы захватить одного рыцар€?
≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€.
Скопировать
Cowards!
Only one man and you were unable to capture him!
That man is the leader of a conspiracy against Cafaus.
- Трусы!
- Он только один и вы не смогли захватить его!
- Этот человек является главарём заговора против Кафаоса.
Скопировать
Not a good idea ...
Let's try to capture one of them
Let's go ! We'll run right to the river !
Не очень хорошая мысль...
Давайте попробуем захватить одного из них.
Мы побежим прямо к реке!
Скопировать
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Capture the most beautiful one bring him back.
We've located him, when the craft is ready we'll trap him.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
Хватайте самого красивого и берите на корабль.
Мы нашли его, когда корабль будет готов, мы поймаем его.
Скопировать
The king of that town was very worried, because two giants had been frightening the people.
And he could find no one strong enough to capture the giant.
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Король этого города не мог найти себе места Два великана не давали прохода горожанам,
а он никак не мог найти силача, который смог бы их изловить
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
Скопировать
The soldier ran to the king with news of the little tailor's courage.
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
Солдат принёс королю весть о храбром Портняжке
Король спросил Портняжку: сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
Скопировать
Crin-Blanc did not like human beings. He knew how to confront them when necessary.
But one day humans decided to capture him.
And on that day started the story of Crin-Blanc among the humans.
Он не любил людей и, когда нужно, умел им противостоять.
Но однажды люди решили его поймать.
И в этот день история Белогривого среди людей началась.
Скопировать
I wasn't listening to Dixie Smith or anybody else.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
I lost my head completely.
Я никого не слушал, ни Дикси Смита, ни других.
Однажды нас послали в прорыв.
Я потерял голову.
Скопировать
Hey, why'd they attack in the first place?
It's possible they were reacting to the capture of one of their own.
- That's not it.
Эй, а почему они вообще начали нападать?
Возможно, это реакция на поимку одного из них.
- Это не так.
Скопировать
And the Jaffa Teal'c, the shol'va.
The one called O'Neill has thus far eluded capture.
Warriors of Juna!
Их было трое.
Того, кого зовут O'Нилл, пока не удалось словить.
Воины Джуны!
Скопировать
Next time, maybe you could let us know where you're at.
the connection, the variety of wildlife in the background, and the elapsed time between Mr Ubell's capture
There used to be a four-star hotel on Little Ping.
Может, в следующий раз ты скажешь, где находишься.
Основываясь на качестве связи, фоновых природных звуков, времени между похищением мистера Юбелла и сообщением, можно сказать, что он на одном из островов Пинг.
На острове Литтл Пинг раньше был черырехзвездочный отель.
Скопировать
The only way to learn more is through interrogation.
Which means we have to capture one alive.
What have we got, Major?
Единственный способ узнать больше это допросить.
Что означает мы должны захватить одного живого.
Что нового, Майор?
Скопировать
I mean, I did fulfill the contract
To find and capture one bad-Ass snow creature.
I mean, what happens after that--
Я имею ввиду,я выполнил контракт
Найти и поймать одного гадкого снежного человека.
Я хочу сказать: то, что произошло после..
Скопировать
By the time we got here, It had already broken loose and attacked people.
Who managed to capture one?
Those are totally vicious aliens,
К тому времени,как мы приехали, он уже вырвалось и напало на людей.
Кто смог поймать такого?
Он похож на злого пришельца,
Скопировать
This is gonna sting.
Yeah, you were saying that if you were one of them, that you'd lead us into a trap.
Pretty good idea, Henry.
Будет жечь.
Ты говорил, что если бы ты был одним из них, ты бы завёл нас в ловушку, захватил бы наших людей и обменял бы их на тебя.
Отличная идея, Генри.
Скопировать
Voice and digital photos.
He calls again, you'll capture either one. I can do these background checks myself, Jay.
You heard the deputy.
Голос и цифровые фото.
Нужно перехватывать всё, если он позвонит.
Ты же слышал помощника.
Скопировать
sorry.
lila may be the right woman for me but she's wrong about one thing recovery simply isn't an option when
i need to kill the man who murdered my mother.
Жаль.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки, Я должен принимать себя таким, каков я есть.
Я должен убить человека, который убил мою мать.
Скопировать
you can trust him.
He will capture the beauty inside of you... that one important moment, that one split second.
Please?
Можешь ему доверять.
Он способен уловить красоту, все, что есть в тебе, за считанные доли секунды.
Прошу?
Скопировать
You don't understand! I collect princesses because I want to marry one.
Well, why'd you capture six of them if you just want to marry one?
I'm collecting them all first to be sure I make the right choice.
т.к. хочу жениться на одной из них!
если хочешь жениться только на 1?
чтобы сперва убедиться в правильности выбора!
Скопировать
My lord.
You must capture the one who bears the rune of pamorah.
Tell me where I can find him.
Милорд
Вы должны захватить того кто имеет руну pamorah.
Скажи мне где я могу найти его.
Скопировать
Only the smartest, nastiest war criminals make it to old age.
If you have to capture one of them, you can assume they'll have a trick up their sleeve, like a concealed
Sam, move!
Только самые умные и ужасные из военных преступников доживают до старости.
Если вы хотите захватить одного из них, следует быть готовым к тому, что у них всегда найдётся какой-нибудь трюк, такой как скрытое оружие, тайный маршрут побега, или решетчатый металлический пол, убивающий током непрошеных гостей.
Сэм, назад!
Скопировать
The man is ruthless.
He killed one of his own people to avoid capture.
You won't even have a gun!
Он не остановится ни перед чем.
Он убил одного из своих, чтобы не попасться.
А у тебя нет даже пистолета.
Скопировать
I'm serious about seeing Tae Ra right now.
What's the reason you're approaching each one of the family members to capture their hearts...
I've thought about it again and again.
Я искренен с Тхэ Ра.
Почему ты стремишься втереться в доверие к каждому члену нашей семьи?
Я всё время думаю над этим.
Скопировать
It's a hobby.
I hope to capture one of your very rare birds on film.
We don't have any rare birds.
Это хобби.
Я надеюсь заснять одну из ваших редких птиц.
У нас тут нет редких птиц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one capture (yон капчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one capture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон капчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение